안녕하세요! 하로아입니다. 가끔 외국 바이어나 동료들에게 한국 문화에 대한 이야기를 하게 될 때가 있는데요. 미국에서는 특히 북한에 대한 관심이 높다보니 자연스럽게 우리나라의 군대 문화에 대해 이야기 하게 될 때가 있습니다. 그런데, 우리나라 말로 하면 '군대에 간다' 라는 이 표현을 영어로 어떻게 말할 수 있을까요? 영어로 직역하면 'go to the army'인데 이게 과연 맞는 표현일까요? 예상하셨겠지만 어색한 표현입니다! 그렇다면 '한국 성인 남성들은 군대에 가야할 의무가 있다'라는 이 문장을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까요? '학교에 가다'라는 표현을 'go to school' 이라고 하듯이 '군대에 가다'라는 말을 할 때 'go to'를 쓰면 될까요? 이럴 땐, '간다 (go)'라는 표현 대..